Безбрежный лес. Лариса Орехова. 1 часть
Поэзия

Безбрежный лес. Лариса Орехова. 1 часть

779 {num}

Лариса Орехова / Larissa Orehhova ЯРДУРТЭМ НЮЛЭС / Aaretu Laas / БЕЗБРЕЖНЫЙ ЛЕС / THE BOUNDLES WOODS TALLINN 2007

ЭПИГРАФ ИНТЫЕ

тэтчо 

гурезьлэн

тужгес вылӥяз

пумтэм нюлэсэ

лангаен гудырто:

«тани мон улӟи но султӥ!»

 

(кинлы ке со уз кельшы)

 

угось выль лымы кадь

югыт шулалоз       

вунэтэм вӧсь лудъёсты вылын

 

ингуро

кырӟанэн

кисьтӥськоз

дорады  Ар-Сюан

 

дасялэ тыроесь  ӝӧкъёстэс

тӥ доры вуозы куноос

пӧзьтэ ӝуктэс но вардэс

 

вылез матэктэ АРАН

 

 

ВМЕСТО  ЭПИГРАФА

прыгну

у  горы

на самую высокую вершину (горы)

в  бесконечный лес

эхом загромыхаю:

«вот я ожила и встала!»

 

(кому то это не понравится)

потому что словно новый снег

свет будет свистеть

на позабытых местах молений

 

небесно-мелодийной

песней

будет изливаться

на вашей стороне Ар-свадьба

 

приготовьте пышные столы

к вам придут гости

варите свою кашу и сусло

 

приближается новая ЖАТВА

 

* * *

Мон луо, (О)

вань сюлэмме (МЕ)

вӧсь,  (ӦСЬ)

сьӧд пась,  (АСЬ)

вань галактикаез сямен, (ЭН)

ас пушказ сыскиз ке но… (ИЗ КЕ НО, ХЕ…)

 

* * *

Я буду, (У)

все мое сердце (НАТЕ)

боль, (ОТМЩЕНИЕ)

черная дыра, (ЗНАЧИТСЯ)

как всю галактику, (НЕ…)

хоть и в свою утробу зажует (ХОТЬ  И ИЗ КАМНЯ, ХЕ…)

 

 

 

 

ӞЕЧЫРАН

эй яя

сопала лобисько

ой яя

тапала лобисько

 

сопалаз но шурдыт

тапалаз но кышкыт

 

пыд улын —

муньылон —

тӧл-эол но эрот

 

пыд азьын —

буш омыр

 

тубатын — акашка —

 

кашка вал гырдалтэ

адскисьтэм бусыын

эй яя! лобисько

ой яя! лобисько

 

 

КАЧАНИЕ (КАЧЕЛИ)

эй яя

на ту сторону лечу

ой яя

на эту сторону лечу

 

и на той стороне жутко

и на этой стороне страшно

 

под ногами —

пропасть (светопреставление) —

ветер-эол и эрот

перед ногами (впереди) —

пустой воздух (пустота)

 

на лестнице — первая борозда (пасха) —

 

лошадь со звездочкой (на лбу) ржет

 

на невидимом поле

эй яя! лечу

ой яя! лечу

 

 

ИШАН ЯКЕ ВАШКАЛАЫСЬ КИН КЕ МУКЕТЫЗ

со

адӟиськисьтэм бусо

вужер

мон вӧзын

сылэ

пуке

ветлэ

кӧла

 

туж сак

чакласькыса

улэ

шорам весь учкылэ

ваньзэ

мон сярысь

тодэ

малпанъёсме но

шӧдэ

со

 

 

ИШАН (НЕОПОЗНАННОЕ) ИЛИ ЧТО-ТО ДРУГОЕ ИЗ ПРОШЛОГО

он

из невидимого глазу тумана

тень

рядом со мной

стоит

сидит

ходит

спит

 

очень внимательно

наблюдая

живет

все время на меня смотрит

все

обо мне

знает

и мысли

чувствует

он

 

 

КИН КЕ НО СО

тыбыр вӧзам сылэ

(шокамзэ кылӥсько)

кагазъёсы вылэ сак учкылэ

(шӧдӥсько)

 

котькуд пусме эскере

котькуд вамышъёсме чакла

мылкыдъёсме вала

 

дорам пыра уйшоре

шунытэныз веша

кезьытэныз кынтэ

 

котьку тыбыр вӧзам сылэ

 

 

НЕКТО

за спиной стоит

(слышу его дыхание)

на бумаги мои внимательно смотрит

(чувствую)

 

каждый мой знак изучает

каждый мой шаг наблюдает

желания мои понимает

 

ко мне заходит в середине ночи

теплотой ласкает

холодом холодит

 

всегда за спиной стоит

 

 

 

 

 

ЭДЭМЫСЬ НЫРЫСЕТӤ АДЯМИ

I

ваньзы шудоесь та луд вылын

 

пичи пинал

тӧдьы юг дэремен

вож штаниен

сяська пӧлын уя

 

ненег шунды сое веша

сайкыт интӧл но нуныя

кузьылиос но кибыос     

соин шудо

эркеяса

бубылиос зоркибыос

экто но кырӟало

 

спектакль адӟыто

 

ваньзы

та

пичи котырын

асьсэды

выжыкылын кожало

 

 

II

Юзмыт тӧлэн шокась кызъёс вазё:

Кужмо лу!

Музъем пӧсьлэсь ӟырдам куаръёс

Сӥпыртыло:

Визьмо лу!

Ческыт уммен кӧлӥсь изъёс —

умйылтӥзы:

Паськыт лу!

Зарниоссэ пазясь толэзь —

пилем вылысен:

Чебер лу!

Ненег тӧлэн вераськылӥсь

шуръёс вазё:

Чылкыт лу!

Уйез ватӥсь лыз пилемъёс:

Дано лу!

 

 

ПЕРВЫЙ ЧЕЛОВЕК ИЗ ЭДЕМА

I

все счастливы на этом лугу

маленький ребенок

в белой рубашонке

в зеленых штанишках

среди цветов плавает

 

ласковое солнце его гладит

светлый небесный ветер ласкает

муравьи и букашки

с ним играют

убаюкивая

бабочки и божьи коровки

танцуют и поют

 

спектакль показывают

 

все

вокруг

этого маленького

видят (ощущают) себя

внутри сказки

 

II

Дышащие прохладным ветром ели говорят:

Будь сильным!

Нагревшиеся от земной жары листья

Шепчут:

Будь умным!

Спящие сладким сном камни —

                                                 сквозь сон:

Будь широким!

Рассеивающая золото луна —

                                             из-за облаков:

Будь красивым!

Разговаривающие с нежным ветром

                                     реки говорят (отзываются):

Будь чистым!

Скрывающие ночь синие облака:

Будь известным!

 

* * *

 

но вал на ай сыӵеез дыр

валлян визь

буръямъя-бурдъямъя

мон тодӥсько

Луд ӟазег сюреслэн пумысьтыз

дыдык синъёс пыртӥ адскись

 

Одӥг

Пыдэстэм

Дуннеез –

 

Отын Гинунгагап пушкын

Вордскизы

мынам инъетъёсы

гӧрдэктылӥсь

алмаз синвуосы

 

 

* * *

и было еще и такое время

от шепота поминальных крыльев и

кладези ума наших предков

я знаю

увиденный через голубиные глаза

на конце гусиной дороги

 

Один

Бездонный

Мир —

Там внутри Гинунгагап (древ. бездна в скан. миф.)

Родились

мои основы

заиндевеющие (заледенеющие)

алмазные слезы

 

 

 

* * *

Ваньмыз сюресъёсы

Сӥньысъёсын

Думылэмын,

Тугаськемын…

Нокинлэн соосыз

Пертчемез, тӥямез уз луы.

Изъёс гыркын улӥсь  гномъёс

Мыным со сӥньысъёсыз кузьмазы.

Алмаз синъёсы

Табере котькуд уйе ӝуало.

 

 

* * *

 

Все мои дороги

Нитками

Завязаны,

Перевязаны…

Никто их

Развязать и ломать не сможет.

Гномы, живущие в каменным пещерах,

Мне эти нитки подарили.

Алмазные мои глаза

Теперь в каждую ночь горят.

 

 

 

 

ИНБАМ ВУ

Лулы

котькуд ӵукна

ветлэ

 

Быдӟым Ошмес 

дуре —

Быдӟым Пиалае

ву люканы —

 

со ву — чильпыраса визьмо учке —

 

пушказ

зэмлыкозэ

пыӵатыса

лулы

ичи

гучыкъёсын

юылэ

сое

 

котькуд ӵукна

 

 

НЕБЕСНАЯ ВОДА

душа

в каждое утро

ходит

 

к

Великому Ключу —

В Великое Стекло (Чашу)

воду собирать —

 

эта вода — сверкает прозрачным и свежим умом

 

в себя

правду чистую

наполняя

душа моя

маленькими

глоточками

пьет

ее

 

каждое утро

 

ЭЛЕЙЫСЬ ПАРМЕНИДЪЯ КЕ:

мон – нюлэс ныл

шунды пырылэсь – мынам синъёсы

сяськаослэсь (керттэмын) куэмын дисьёсы

 

пужымъёс – мынам эшъёсы

коньыос-юберъёс — сузэръёсы

валъёс-гондыръёс — вынъёсы

 

азвесен суземын – вамышъёсы

 

мон бурдо мон тыло

пӧсь тылэн ӝуа — мугоры

салкым тӧлъёсын шокало гадьёсы

 

Инкуазь — мынам Атае

Музъем — мынам Анае

Нюлэс — мынам Коркае

 

 

ЕСЛИ ПО ПАРМЕНИДУ ИЗ ЭЛЕЯ:

я — лесная девушка

из крупинок лучей солнца — мои глаза

из цветов затканы мои одежды

 

сосны — мои друзья

белки-скворцы — сестрички

лошади-медведи — братья

 

из серебра собраны — мои шаги (следы-бусинки)

 

я крылатая, я огненная

жарким огнем горит — мое тело

прохладным ветром дышат груди

 

Природа — мой Отец

Земля — моя Мама

Лес — мой Дом

 

 

 

 

МУНЁОС

ишан кадь соос —

уйшоре ветлыны кутско

лулзы но сюлэмзы ӧвӧл ке но

пичи адямилы

туж тупало

 

котькуд уе

пичи нылъёс

вӧтсэс вунэтыса

соос доры вуо

 

пересь вегин

шумпотыса

соосыз кырӟатэ

серекъятэ

жугиськытэ

 

та мунёос  кельшо

уйшор вадес улӟись

(мукет дунне сьӧрысь)

бубыли лулъёслы

 

 

КУКЛЫ

словно ишаны (привидения) они —

в полночь начинают ходить

хоть и нет у них ни души  ни сердца

на маленьких людей

очень похожи

 

в каждую ночь

маленькие девочки

забывая сны

приходит к ним

 

старая колдунья

радуясь

заставляет их петь

смеяться

драться

 

эти куклы похожи

в оживающих в полночь

(из-за другого мира)

бабочкам душам

 

 

 

 

 

ӦСЪЁС

мон оскисько

уно дауръёсын

ноку усьтӥськымтэ

ӧсъёс

уно улонъёсты сюресъёсты

тодӥсь ӧсъёс

усьтӥськозы

 

нюлэс нылаш

дунне вылысь ваньзэ

сяськаосты

писпуосты

но изъёсты

улӟытытӥз ке

 

но со кӧлэ на ай ческыт уммен

 

эй югытлык

тон йӧтскы нылашлэн бамаз

мед сайкалоз со

шудо-мӧзмыт вӧтъёсызлэсь

 

соку сайкалозы нюлэс тӧлъёс

вӧлак усьтӥськозы

                        «секытомем» ӧсъёс

отысь нош

югытлэсь кышкатскыса

бубылиос сямен

оген-оген

лобӟылозы

сюй мунёлы берытскылэм

уно дауръёсын кӧлэм

укмыс нылъёс —

укмыс усьтӥськонъёс

 

 

ДВЕРИ

я верю

среди веков

никогда не открывшиеся

двери

множество жизней и дорог

знающие двери

откроются

 

если лесная девушка

со всего мира все

цветы

деревья

и камни

разбудит

 

но она еще спит сладким сном

 

эй светлость

ты прикоснись на щечку девушке

пусть проснется она

от счастливо-тоскливых снов

 

тогда проснутся лесные ветры

полностью откроются

               «ставшие тяжелыми» двери

а оттуда

побаиваясь света

словно бабочки

друг за другом

выпорхнут

превращенные в глиняных куколок

много веком подряд спавшие

девять девушек —

девять открываний (открытий)

 

 

СЕКЫТ «НЬӦР» КЫЛ

лулы

кудӥз (оло ке ай) уг тод пумтэмлыкез 

секыт «ньӧрлэн» лулыз

тӧллэсь мӧзмем  ньӧрлэн эктылонэз

 

ялан сылэ Тушмон азьын

 

пушказ ватэ но утьыны тырше

тӧдьы бубылиен

паськыт вож бусыын

шудо сяська пӧлын

туж эрико лобаллямзэ

 

кулэ ӧвӧл Малпан но Кыл

лулы

возьма

Быдӟым Тылэз

 

 

 

ТЯЖЕЛОЕ «ВЕТОЧНОЕ» СЛОВО

душа

которая (будто бы) не знает бесконечности

душа тяжелой «ветки»

танец ветки освободившегося от ветра

 

всегда стоит перед Врагом

 

внутри таит и хочет сохранить

белой бабочкой

на широком зеленом поле

среди счастливых цветов

свои свободные полеты

 

не нужно Мысли и Слова

душа

ждет

Великого Огня

 

 

 

 

ВОТЭСЪЁС

Синъёсады

улон ӧвӧл ини — тузон гинэ:

 

кема миськылымтэ

укноосын сямен —

 

соос пыр коть учкы

коть эн учкы

 

 

ПАУТИНЫ

в ваших глазах

нет уже жизни — только пыль:

словно на немытых долгое время

окнах —

 

хоть смотри через них

хоть не смотри

 

 

 

 

УЙ БУСЫЫН

бер ӝыт

куке шунды

Аид пала ышиз

дэри музъем вылтӥ

сач-сач! пыдъёсыным шуккылыса

(эшафотэ музэн)

дорам мон бертӥсько вал

 

кезьыт тӧлъёс монэ олокытчы соку

туж ӝогак нуизы

вал сьӧд бусы

вӧзам — пеймыт нюлэс

бӧрдӥз уйсы

инбам уно полэс

лыз-горд но сьӧд дӥсен

палэнысен сак учкылӥз

 

толэзь ӧй вал

 

мынам матын луэм юртэ но

отын ӧй вал

 

карлуд шорын

выжъёс вылын кылле вал йыр

со йыр вӧзын парик

нош котырын:

адӟиськисьтэм

паймем ымдуръёсын:

«а!» — кесиськон

 

 

 

 

НА НОЧНОМ ПОЛЕ

поздно вечером

когда солнце

ушло в сторону Аида

по грязной земле

сач-сач! ногами ударяя

(словно на эшафот)

домой я шла

 

ветры холодные меня тогда куда-то

очень быстро унесли

было черное поле

рядом — темный лес

плакала ночная сова

небо многократно одетое

в синие-красные и черные одежды

со стороны внимательно наблюдало

 

месяца не было

 

и моего дома который уже стал мне близким

там не было

 

в середине площади

на мосту лежала голова

рядом с ним парик

а вокруг:

в невидимых

удивленных губах:

«а!» — крик